FC2ブログ

今年最後のランチ会、待合せた場所に来ない !!

今日も、ご訪問いただき有難う御座います。
 
 某先輩と毎月のランチ会ですが、毎年12月のランチ会のみお休みなのです。
年末で忙しいから・・・・・。
が先日、先輩の方から電話があって、一週間ほど御内儀さまが海外旅行中と・・・・。
それを聞いてすぐさまランチ会を提案しました・・・・・()
年賀状に取り組む予定でしたが・・・・!!
 
昨日が、そのランチ会でした。
いつも東京駅の八重洲界隈か丸の内界隈です。
 
 急遽決定しましたので予約なし・・・・・・、しかし年末のランチ会ですからフレンチにしたい。
先輩より先に行って数店交渉ですが、これと言ったお店で土曜日の当日お昼寸前では矢張り満席ばかり()
やっと最後の1テーブルの空席を見つけ即予約して、先輩との待合せ場所へ。
 
 昨日は丸の内側・・・・待ち合わせ場所は毎回同じ「丸の内地下北口改札」からほど近い場所なのですが、前々回から先輩はまともに来たことがない()
前回は北口ではなく南口改札に出てしまい、場所が分からないと電話が掛かってきて迎えに行くことに。
依って今回は事前に、「◎◎線ホームから丸の内地下北口改札」への案内サイトを調べてメールでURLをお知らせしておきました。
 
改札口から先へ行けなくなるかもと、地下北口改札前で暫く待っていました。
相変わらず中国人が多い !!
そんな中、中国人4~5名が途方に暮れている・・・・・・中の1人の女性がスマホを見ながらキョロキョロ !!
いつまで経っても動く気配がありません。
 
可哀想になって、唯一知っている英語で「Can I help you?」と声を掛けるもどうも相手は英語が話せないよう・・・・・・そこで片言の中国語ですが、この英語と同じ意味の中国語は知りません()
知っている中国語で、「有没有什么問題?(Yǒu méiyǒushé me wèntí?)」・・・・・・・・「何か問題はありますか?」
彼らが話すのは中国の標準語とも言う「普通語(北京語)」とは少し違うのか、聞き取れません。
スマホを持っていた女性がスマホの画面を見せて、表示の画面のお店に行きたいようです。
地図と写真が表示されていて、場所は丸の内側ではなく八重洲へ行く連絡通路の途中。
先の連絡通路を指さして、「約80米、左面 !!」と言うと、日本語で「ありがとう」と返事がありました。スマホに店頭(中華料理店)の写真がありましたから、判るでしょう。
 
どうも、そんな所を別の中国人から見られたようで、またまた質問を受けました。
が、今度もまた何を言っているか聞き取れない。
「你想去哪里?(どこに行きたいの?)」と聞けば「キョウト(京都)」・・・・・ならば「有没有票?(キップはありますか?)」と聞くと「有」、「我要看一下(私に見せて !)」。
持っていたのは予想の通り新幹線の切符です、詰り「新幹線の改札口はどこか?」と言うこと。
 
私のつたない中国語では説明が困難()・・・・・ここはスマホが便利です。
東京駅丸の内の構内地図を開いて指さしをしながら、片言の中国語で説明です。
すると、相手も理解したようでスマホで似た構内地図を探し当てました・・・・・・これで新幹線改札口へ問題なく行くことができるでしょう()
すると更に質問が・・・・・「弁当BOX?」と今度は日本語+英語で・・・・・聞くと駅弁を買いたいらしい。
丸の内は改札を入らないと売っていない()
「ここはない、中にある !!」と改札口の先を指さして言うと理解したようです。
スマホの画面を見ながら進めば行けるでしょう()
言葉が上手く通じなくとも、スマホさえあれば何とかなるものです・・・・・が、ドッと疲れが()
これからは下手に声を掛けるのはやめるか、片言の中国語も忘れているし・・・・()
 
私は中国語を習った訳ではありません。
現地に1年半滞在していて耳から聞いて覚えたもの、しかも中国語を聞くのはもう20数年も前のこと、相手に質問をされると早口だから聞き取れない(笑)。

 今回判ったことは、先に私がまだ覚えている中国語や英語で聞いた方が良いと言うこと。
「你想去哪里?(Where are you going?)」・・・・・・すると相手は必ず行先を言うが、行先は必ず欧米人同様に日本語発音で応えるもの。
あとは身振り手振りかスマホで表示すれば、何とかなるもの。
 
しまった、私のスマホに「翻訳アプリ」があるのを忘れていました()
スマホに向かって音声で話すと翻訳して表示されます。アチャー !!
 
ここでまた別の中国人に見られていたら、また時間を取られてしまいます。
で、改札口から少し離れて、肝心の先輩の方です。
もう改札を通る時刻・・・・・・・電話すると改札口は間違えなかったがその後が進めないと言う。
ウン、電話の声と生の声が・・・・・・何と私の後ろにスマホで話す先輩の姿が()
矢張りこれからも改札口で待つのが正解のようです。
ちなみに八重洲側では先輩は間違うことはないのですが・・・・・。

 先輩の名誉のためにも一言・・・・先輩は認知症予防に「ハーモニカ&ピアノ」を習っていて、ボケの兆候なんて全くありませんから・・・・(笑)。
何とか、予約時間に間に合い、今年最後のランチ会を楽しみましたとさ !!
 
では今日も一日楽しく過しましょう !!
最後までご精読頂き感謝です。
スポンサーサイト



コメント

コメント(10)
No title
やまちゃん
すばらしい!!

希望

2016/12/18 07:38 URL 編集返信
No title
あはははは・・・・・。先輩面白い・・・。
お上りさんの婆でも理解できるのに。 でもやまちゃんえらい。
中々声かけられません。
でも婆も上海の出来事。行きはホテルからタクシー。美術館その周辺を散策。帰宅時この印のタクシーに乗るようにホテルから指示。
ホテルの地図も渡して貰っています。如何にせん言葉が繋がらないのは大変ですがやはり身振り手振り片言の英語兼日本語で無事帰還。
韓国では地下鉄にテの移動。そうしたら向こうから日本人ですか
声が。車中でおばさんと仲良くなった事も。
お疲れ様~~~~。"https://youtu.be/GY-KEjM3Ak8

cosmos1019jp

2016/12/18 09:00 URL 編集返信
No title
おはようございます やまちゃん

すごーい! 大活躍でしたね。
困っていた中国の方々も感謝されてることでしょう。
翻訳アプリなんてあるんですねー。
私は度胸がないので、外国人の姿を見たら距離を置いてしまいますが、アプリをインストールしておけば逃げずにいられるかも(笑)。

先輩、徐々に手のかかる方になってこられている様子。
数年後はご自宅までお迎えに行くことにならないといいのですが。
お疲れさまでした~。

ヤスミン

2016/12/18 09:19 URL 編集返信
No title
中国語は地方によって発音が全然ちがうので難しいらしいですね。
ただでさえ発音がややこやし中国語は習う気になりません。

すごいですねやまちゃん^^
とっても親切。
スマホを有効利用されて大活躍されました。

バンポマダム

2016/12/18 10:12 URL 編集返信
No title
こんにちは(*'▽')

お友達に中国の人がいるのですが 日本語がOKなので
苦労はなし(*'▽')でもお友達が中国の方と話している時に
ビックリ\(◎o◎)/! ものすごい早口でした。

ナッツのママ

2016/12/18 12:48 URL 編集返信
No title
♪ 希望そさま ♪

特に習ったわけでもない中国語です。
耳から入った中国語も、日頃耳にしないので聞き取れません。
たつた2組なのに疲れました。
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2016/12/18 15:27 URL 編集返信
No title
♪ cosmos1019jpさま ♪

先輩は全てやまちゃん頼り(笑)。
何かあると探してくれると言うタイプ。
逆に中国の中にいるのなら、それなりの準備をして行くので、片言の中国語で何とかなるような。
先に質問する方時は意外と簡単なような。
この時の質問は全て行先を聞いている、答えはどっちに行くか教えるだけ。
質問さえ出来れば、返事の中国語が聞き取れなくとも返事の内容は理解できそう(笑)。
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2016/12/18 15:29 URL 編集返信
No title
♪ ヤスミンさま ♪

日本で外国の人が困っているのは、行く方向や道が判らない時ばかりです。
その行先の場所さえ判れば、あとは指さしで答えるだけです。
先に、何処に行きたいかを聞けば何とかなると判りました。
それにしても、翻訳アプリに早く気が付くべきでした(爆)。
先輩は、認知症予防の為に「ハーモニカとピアノ」を習っています。
まだまだボケてはいませんが、なぜかこの丸の内だけは苦手なのです。
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2016/12/18 15:31 URL 編集返信
No title
♪ バンポマダムさま ♪

中国の方もできるだけ普通語を話していると思いますが、いかんせん更に奴らは早口なことと、日頃聞きなれないこともあって、全く理解できないと思い知らされました。
まだもう少し理解できると思ったのに(笑)。
翻訳アプリはこれまた日頃使わないのですっかり忘れていました・・・(爆)。
早く気が付くべきでしたね。
しかし、無料アプリですからね・・・・・・・有料にアップデートしないと実用的ではないかも(笑)。
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2016/12/18 15:32 URL 編集返信
No title
♪ ナッツのママさま ♪

中国の方々は実に早口ですね、しかも自己主張が強いから相手の言葉を入れさせずに喋りまくります(笑)。
もっとユックリ話して欲しいが・・・・・・まあユックリ話されても随分昔のこと、私も理解できないでしょう。
しかも中国語は、あやふやな発音が一つ入ると全く別の意味になってしまうから相手に伝わらなくなります。
特に耳から覚えた中国語は、全く役に立ちません。
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2016/12/18 15:33 URL 編集返信
コメント投稿
非公開コメント

カレンダー

プルダウン 降順 昇順 年別

07月 | 2020年08月 | 09月
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -