FC2ブログ

新しい言葉に付いて行けない

今日も、ご訪問いただき有難う御座います。
 
昨日、家内から「お父さん、人工ファーって何なの?」と質問され、???です。
聞くと家内がスマホのNEWSを開いたところ次のような記事がありました。
その家内のスマホの画面です。
イメージ 1

つたない知識で予想しましたが、読んで行くと「動物愛護の観点から・・・・・・」と言うことで確信が持てましたが、念のためにスマホでググってみました。
予想通り、「fur;毛皮」でした。
 
英語ですから今や当たり前のことなのか?
既に日本語として浸透しているのか?
しかし、日本文の中に「ファー」とカタカナで表示されていますが、該当する日本語がない外来語ならまだしも、昔々から使われている「毛皮」と言う日本語があるにも関わらず・・・()
 
 マスメディアがこれでは・・・・・・・・おっと「マスメディア」って日本語は?
「マスメディア」をググってみると、「マスコミュニケーションの媒体となるもの。」
 
「マスコミュニケーション」をググって・・・・・・何だか終りがありません()
実にカタカナ氾濫の世の中ですが、これってもう当たり前に市民権を得ているのでしょうか。
これで日本語の将来は大丈夫か?
 
 
 日本が嫌いなお隣の国はご存知のように「漢字国」です。
なのになぜか助詞である平仮名の「の」字がお好き。
「新やまちゃん記録」と言うように助詞として使う「」です。
ここにも同じような問題が・・・・・。
 
発端は台湾で使われ始めて、ナウいからと中国でも・・・・()
台湾が使う「の」は半端ではないようです()
 
 台湾では、日本人の観光客の為に書かれたものならまだしも、台湾の中に随分と溶け込んでいるようです。
台湾では既に市民権を得たかのような「」なのです。

 日本語の助詞である「」・・・・・これの中国語をあえて言うなら「」なのです。
「私車」の中国語は、「我」となります(」は「車の簡体語」)
 
中国では台湾ほど使われていませんが、なぜか好きなのですね。
中国のお年寄りの方々が、私と同様に嘆いているかも(爆)
 
 中国で面白い日本語の使われ方の代表が↓こちら。
横書きされた、「ラ メ ン」。
同じく、「シ ャ ン プ 」。
実際にこのシャンプーを私は現地のお店で買いました()
韓国でも同じような表示があると、ブロ友さまが投稿していました。
こちらの↓ブログでラーメン屋の写真を拡大されて下さい。
https://blogs.yahoo.co.jp/mizunami82967/38200536.html
この発音を延ばすこの文字の使い分けは、日本人は特に習いませんが()

 でもなぜカタカナの日本語を使うのか、単にカッコいいから? ナウいから?
日本が嫌いではなかったの(爆)。
 
では今日も一日楽しく過しましょう !!
最後までご精読頂き感謝です。
スポンサーサイト



コメント

コメント(10)
No title
おはようございます。言葉って面白いですよね。

国内でも新潟に行ったときはまるで異国にいるようで言葉が繋がりませんでした

今でも主人の実家(長野)に行きますと姉の言葉が理解できないこともしばしば。

まして中国、台湾、からっきしダメ。まだ英語圏の方が。

小池知事のように英語で喋ってくれるとそれこそくぐらなきゃ~~

年寄りにはきつい~~~~。

cosmos1019jp

2017/07/05 08:27 URL 編集返信
No title
おはようございます。
カタカナ語の意味をたどっているうちに、「ナニを調べていたんだっけ?」になりそうですね。(笑)
横棒「-」と縦棒「|」 の使い方が面白いですね。
でも「お父さん、人工ファーって何なの?」と質問できる奥様が
うらやましいです。(笑)
なんでも調べて応えて下さるやまちゃん、頼もしいです。

希望

2017/07/05 09:08 URL 編集返信
No title
カタカナ語もだめですが、アルファベット3文字が苦手です。HISは旅行会社で、HIVはエイズウィルスだっけ?あれ?HMVはレコード屋さん?VHSは?VHRなんてあったっけ?あれ?
といった感じです。漢字はいいなあー、字面で意味もわかるからホッとするわー。

inakanekonyan

2017/07/05 17:51 URL 編集返信
No title
♪ cosmos1019jpさま ♪

在職中、岩手県に出張した折、お年寄りと話す時は若い方が間に入って頂かないと全く理解することが出来ませんでした。
鹿児島県のお年寄りと岩手県のお年寄り二人が話し合うと、尚更意味が通じないでしょうね。
私は英語圏でもお手上げです・・・・。
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2017/07/05 19:12 URL 編集返信
No title
♪ 希望さま ♪

家内は判らないことがあれば自分で調べることをせずに先に聞いてきます。
中には当然私でも判らないこともあります。
激しい時は、「今日は暑くなるの?」、「今日は傘を持って行った方が良いの?」と、私は執事でも小間使いでもないのだ(怒)。
忙しい時は、「自分で調べろ !!」と突き放すこともありますが(笑)。
スマホを持っていれば皆さんご自分で調べますよね。
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2017/07/05 19:12 URL 編集返信
No title
♪ inakanekonyanさま ♪

英語の頭文字を3文字並べたやつ・・・・・・世界の色んな機構など全て3文字・・・・あれなんか全く判りませんね。
英語さえ良く判らないのに堪えて下さい(笑)。
日本人には漢字です。
中国は外来語を全て似た音の意味の似た漢字を当てはめて作るのです。
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2017/07/05 19:13 URL 編集返信
No title
どこかでみたことある内容だなと思いましたら。。

ご利用頂きまして誠にありがとうございます。(笑)

最近本当に横文字ばかりで困ります。
特にコンピュータ用語なんかちんぷんかんぷんで
私にどうしろと言いたいんだあ~~!!
と、ぶち壊したくなる衝動に駆られます^^;

バンポマダム

2017/07/05 23:20 URL 編集返信
No title
♪ バンポマダムさま ♪

無断で紹介させて頂きました。
もう新しいカタカナ単語には付いていけませんや。
今は何とかパソコンにしがみ付いていますが、ことあばお手上げの時が多くありました(笑)。
認知症予防にまだ多くパソコンを扱っていかなくてはなりません(笑)。
コンピュータより「iPad」の方が楽な気がしますが、写真の保存等もあって、やむ得ずパソコンの利用率が大です(笑)。
でも、私の「iPad」は、既に孫のボクちゃんに占有されたまま(爆)。
アッ、ぶち壊す時は是祖引き取らせて下さ~いよ(笑)。
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2017/07/05 23:40 URL 編集返信
No title
(⊹^◡^)ノo゚。*こんばんわぁ~*。♡
カタカナ用語、これは見聞きしてもピンときませんよね。
しかし政治家など良くカタカナ文字が口から出てきます。
時折日本語で言えよって突っ込みたくなることがあるんですよ。

ユーチャン

2017/07/06 21:41 URL 編集返信
No title
♪ ユーチャンさま ♪

カタカナ用語は見ても聞いても良く判りません。
そう政治家の中でも英単語の多いのは小池都知事でしょうね。
都議会で話しても、年輩の議員の方は把握できずに何となく理解と思いますね(笑)。
外来語以外は日本語で話して欲しいものです。
お年寄りにはチンプンカンプン・・・・いえ私でもチンプンカンプンです。
ちなみにこの「チンプンカンプン」は中国語からきた外来語と思います。
(听不懂看不懂=チンプゥトンカンプゥトン=聞いても見ても判らない)
コメント有難う御座いました。

やまちゃん

2017/07/06 21:58 URL 編集返信
コメント投稿
非公開コメント

カレンダー

プルダウン 降順 昇順 年別

07月 | 2020年08月 | 09月
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -